« Mai 2012 »
Mai
ETKNRLP
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
 

2010. a tegevuse aruanne

 

Mittetulundusühingu Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu Eesti Osakond

tegevuse aruanne 2010. aasta kohta

 

 

1.01.2011 oli osakonnal 41 liiget, keegi aasta jooksul välja ei astunud ega liitunud.

2010. aasta algul taotlesime ja saime kultuuriministeeriumilt IBBY aastamaksu tasumiseks 15 890 kr toetust. Liikmemaksu tasumine IBBY peakorterile on meie MTÜ eksistentsi eeldus ja alus. Kahjuks ei saa me oma liikmemaksudest sellist summat kokku ja sõltume riigi toetustest (nagu ka kõigi teiste projektide puhul). Õnneks säilitas IBBY seoses maailma majanduskriisiga samad maksumäärad, mis on kehtinud juba mitu head aastat.

Jaanuaris käis Viive Stockholmis Rootsi IBBY peakorteris (lasteraamatuinstituudis) külas. Seoses Eesti Instituudi 10. sünnipäevaga toimus näituse avamine ja loeng eesti lasteraamatuillustratsioonist.

23.-26. märtsil võtsid Bologna lasteraamatumessist osa Viive Noor ja Piret Niinepuu-Kiik. Lisaks suhtlemisele IBBY keskorganisatsiooniga ja sektsioonidega osalesid nad suurel IBBY koosolekul, kus kuulutati välja Anderseni preemia laureaadid.

Bolognas istus koos ka IBBY Täitevkomitee, kes tutvus 2011. a RLRP sõnumi tekstiga ja plakatiga. Autoreid õnnitleti tubli töö eest ja tehti paar pisikest märkust, mida plakati puhul arvestada.

2. aprillil tähistasime rahvusvahelist lasteraamatupäeva. Tänavu oli päeva sponsoriks IBBY Hispaania sektsioon. Sõnumi “Raamat ootab sind, leia ta üles!” autor oli Eliacer Cansino, plakati kunstnik Noemí Villamuza.

15. maiks esitati uut materjali Astrid Lindgreni Mälestusauhinna (ALMA) nominentide A. Perviku, R. Lukk-Toompere ja Ilon Wiklandi kohta.

Juuli lõpuks koostati IBBY sekretariaadile raport Eesti osakonna tegevuse kohta juunist 2008 kuni juunini 2010. See on aruanne, mida sektsioonid koostavad iga kahe aasta tagant (kongressi aastal) vastavalt etteantud küsimustikule ja mille põhjal valmib koondaruanne.

8.–12. septembril toimus Hispaanias Santiago de Compostelas IBBY 32. kongressi “Vähemuste jõud”. Meie osakonnast osalesid kulka rahade toel Leelo Tungal, Mare Müürsepp ja Leelo Märjamaa. Viimane taotles enda nimel, teised IBBY EO nimel. Mare Müürsepp esines ettekandega “Lasteraamat kodukeeles: mitmekultuuriline Eesti”, tutvustades Kihnu “Aabetsit” ja Jänö-Jussi lugusid. 9. septembril toimunud pidulikul tseremoonial anti L. Tunglale ja L. Märjamaale üle IBBY 2010. a aunimekirja audiplomid. L. Tungal pälvis selle au oma raamatuga “Seltsimees laps ja suured inimesed” (Tänapäev, 2008) ja L. Märjamaa Kate DiCamillo raamatu “Tiiger virgub” (Draakon & Kuu, 2008) tõlkega. Need raamatud olid väljas ka näitusel kongressiruumides. Kongressi kajastusi ilmus Sirbis (8.10.2010), Postimehe lisas Raamat (21.10.2010) ja almanahhis Nukits 2010.

1. okt kuni 14. nov. toimus Koreas festival “Peace Story”. Kuna olime hõivatud RLRP plakati ja voldikuga, ei saatnud me sinna eesti pildiraamatuid.

17. novembril toimus IBBY sügisõhtu, kus anti üle Paabeli Torni auhind kirjastusele Draakon & Kuu Austraalia kirjaniku Markus Zusaki noorteraamatu “Raamatuvaras” eest. Tõlkija Epp Aareleid pälvis rahalise preemia, milleks Kultuurkapital on eraldanud 10 000 krooni. Sügisõhtul sai oma IBBY audiplomi illustraator Urmas Viik ja kaks kirjastust.

Aastat läbis RLRP plakati ja voldiku projekt: tõlgete tellimine, voldiku kujundamise ja trükkimise korraldamine. Mitme asjaolu tõttu jäime veidi jäime ajagraafikust maha, nii et Basel hakkas juba muretsema. Oktoobri asemel hakkasime trükiseid saatma novembri teises pooles. Füüsilist rabelust oli palju: aitäh Üllele ja Tiiale plakatite pakkimisel ja Üllele ja Annele postkontorisse viimisel.

Lasteraamatupäeva voldik sisaldab tuntud eesti lastekirjaniku Aino Perviku läkitust “Raamat mäletab” eesti, inglise, saksa, prantsuse ja hispaania keeles, samuti A. Perviku ja J. Mildebergi elulugu inglise keeles. Eesti venekeelse elanikkonna seas levitamiseks tõlgiti sõnumi tekst ka vene keelde, aga seda juba väljaspool voldikut. Nende keelte põhjal tõlgiti sõnum omakorda paljudesse teistesse keeltesse.

Voldikut trükiti 1000 eksemplari, plakatit 2000 eksemplari. Ca 130 adressaadi seas olid IBBY sektsioonid, täitevkomitee liikmed, au- ja üksikliikmed ning sekretariaat Baselis, vastu kevadet ka mõned raamatukogud või koolid väljaspool IBBYt. (USA, Austraalia, Hispaania), kui Basel tahtis hoida veel 15 plakatit Bologna jaoks.

Eestis said plakati kõik rahvaraamatukogud (ca 565), kõigile kooliraamatukogudele ei julenud me algul neid lubada, sest ei teadnud, palju Basel võib meilt lisaks küsida. Keskraamatukogud said plakatid aktiivsemate kooliraamatukogude jaoks. Erandiks oli Harjumaa, kus kõik kooliraamatukogud said plakati, Tallinna puhul oli palve ise plakatite järele tulla.

Projekti toetasid Kultuuriministeerium 35 708 Eesti krooniga ja Kultuurkapital 15 047,26 Eesti krooniga. MTÜ omavahenditest kanti maksekorralduste teenustasud ning panustati arvukatesse tasuta töötundidesse projekti ettevalmistamisel ja läbiviimisel.

 

Tegevused dokumentidega