Eestlased IBBY aunimekirjas
IBBY aunimekiri (IBBY Honour List) on iga kahe aasta tagant ilmuv trükis, kuhu kantakse Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu (International Board on Books for Young People, lühend IBBY) liikmesmaade parimad lastekirjanikud, lasteraamatute illustraatorid ja lastekirjanduse tõlkijad. Valiku teeb kohalik IBBY osakond viimase kolme aasta jooksul ilmunud esmatrükkidest, tõstes esile iga nominendi üht konkreetset raamatut. Hinnatakse nii raamatu kvaliteeti kui ka tegija üldist panust lastekirjanduse arengusse.
IBBY aunimekiri asutati 1956. aastal ja kandis kuni 1980. aastani nimetust Hans Christian Anderseni aunimekiri. Esialgu esitati raamatuid vaid ühes, kirjaniku kategoorias. 1974 lisandus illustraatori ja 1978 tõlkija kategooria.
Alates 1980 ilmub IBBY aunimekiri annoteeritud kataloogina.
Aunimekirja kuulumist kinnitab audiplom (Certificate of Honour), mille lisaks nominentidele pälvivad ka kirjastused.
Lähemalt aunimekirjast: http://www.ibby.org/index.php?id=270
Eesti kirjanikud, illustraatorid ja tõlkijad, kes on kantud IBBY aunimekirja ja autasustatud IBBY audiplomiga (IBBY Honour Certificate):
1974
Eno Raud, kirjanik – “Naksitrallid” I (Tallinn, Eesti Raamat, 1972)
1994
Voldemar Miller, kirjanik – “Merehundi jutud” II (Tallinn, Tiritamm, 1993)
Jaan Tammsaar, illustraator – muinasjutukogumik “Rehepapp ja Vanapagan” (Tallinn, Perioodika, 1991), illustratsioonid
Vladimir Beekman, tõlkija – A. Lindgreni “Vahtramäe Emili” (Tallinn, Tiritamm, 1993) tõlge
1996
Ellen Niit, kirjanik – “Krõlli pannkoogitegu” (Tartu, Elmatar, 1995)
Edgar Valter, kunstnik – E. Valter. “Pokuraamat” (Tallinn, Ulvi Postkaart, 1994), illustratsioonid
2004
Aino Pervik, kirjanik – “Paula õpib emakeelt” (Tiritamm, 2002)
Juss Piho, kunstnik – “Lahe leksikon” (Sild, 2002), illustratsioonid
Elvi Lumet, tõlkija – Anne-Cath. Vestly. "Väike tänu Antonilt" (Karrup, 2002), tõlge
2006
Jaan Rannap, kirjanik – “Nelja nimega koer” (Tänapäev, 2004)
Viive Noor, illustraator– Milvi Panga. “See, kes lustib” (Tiritamm, 2004), illustratsioonid
Helle-Iris Michelson, tõlkija – Maurice Carême. “Muinasjutud Caprine’ile” (Tiritamm, 2002), tõlge
2008
Andrus Kivirähk, kirjanik – “Leiutajateküla Lotte” (Eesti Joonisfilm, 2006)
Jüri Mildeberg, illustraator – “Ruttu tuttu!: Eesti isade unejutte” (Ajakirjade Kirjastus, 2005), illustratsioonid
Piret Saluri, tõlkija – Hannu Mäkelä. “Härra Huu teeb aiatööd” (Tiritamm, 2004), tõlge
2010
Leelo Tungal, kirjanik - "Seltsimees laps ja suured inimesed" (Tänapäev, 2008)
Urmas Viik, illustraator - Tiia Soasepp. "Jõemehike" (Koolibri, 2009), illustratsioonid
Leelo Märjamaa, tõlkija - Kate DiCamillo. "Tiiger virgub" (Draakon ja Kuu, 2008), tõlge
